Você conhece o mercado de cinemas emergentes? Vamos descobrir juntos?!

Atualmente vivemos em um mundo onde milhares de vídeos são produzidos por minuto. Milhares de pessoas podem ver esses vídeos nos mais diversos lugares do planeta. Ou seja, diferentes tipos de conteúdo giram o mundo: podemos transitar desde uma produção cinematográfica milionária até um pequeno vídeo institucional dado em um treinamento internacional.

Nós nunca estivemos tão conectados, tão tecnológicos, tão interativos e com tantas possibilidades de explorar o novo no cinema. Sabemos que existe um grande processo de evolução na linguagem cinematográfica: serviços de streaming, plataforma de vídeo digital e muito mais! Vamos descobrir mais?

As novas maneiras de consumir cinema chegaram!

Nesse momento de tantas mudanças, com a convergência entre os meios de comunicação e expansão global da internet, empresas tradicionais da indústria do entretenimento estão recriando suas redes de distribuição de atrações para competir com as novas tendências do mercado na área do audiovisual. Por exemplo, os filmes que estreiam antes nas plataformas de streaming do que no cinema.

O sucesso da Netflix acarreta ainda mudanças nos processos de produção e distribuição de conteúdo, que passam a ter uma participação maior do espectador. Os consumidores das novas mídias, em geral, abandonaram a postura passiva de apenas assistir a um programa na sala de estar de sua casa. Agora, eles discutem acontecimentos de episódios em redes sociais, avaliam uma atração que visualizaram, criam campanhas para salvar suas séries favoritas do cancelamento, dentre outras atitudes.

Como se adequar às novas realidades do cinema?

As empresas que trabalham no segmento de audiovisual precisam se reinventar. Tantas novidades estão chegando que o idioma e a adequação de linguagem não podem ficar de fora. A tradução através das legendas é um recurso sensacional, que permite a conexão entre culturas distintas, entre idiomas, negócios e pessoas.

Existe um serviço de legendagem adequado com minha necessidade?

Sem dúvidas. Seja qual for a sua necessidade, você precisará além de uma legendagem: de um serviço que vai além da legendagem: um serviço que contextualiza a fala dentro do que está sendo visto, além de preservar 100% do roteiro e da ideia original. Estamos falando então de localização audiovisual.

O Flash Traduções conta com uma equipe especializada e apaixonada pela arte de possibilitar que as produções audiovisuais girem o planeta. Oferecemos o serviço de legendagem em diversos idiomas, atendendo a campanhas publicitárias offline, campanhas digitais, vídeos manuais de produtos, treinamentos, informes institucionais, dentre outros.

Nossa equipe está habituada a trabalhar obedecendo um alto padrão de qualidade, imposto pela indústria televisiva e cinematográfica. Entre em contato AGORA para fazer um orçamento da sua legenda conosco:

vendas@flashtraducoes.com.br