Internacionalize o seu negócio! Descubra a importância da tradução do e-commerce da sua empresa. 

O mercado do e-commerce vem crescendo muito nos últimos tempos. Durante a pandemia conseguimos perceber novos hábitos se formando e uma grande transformação na maneira de consumir. Além disso, a praticidade de comprar online faz total diferença.

Mas, o que a tradução tem a ver com o consumo através do Ecommerce?

Vamos lá! De acordo com um estudo da Common Sense Advisory, 75% dos consumidores globais preferem comprar produtos em sua língua materna. 

Ou seja, para ganhar espaço em um mercado global é necessário que você localize seu e-commerce. Porém, isso tudo vai além de uma mera tradução literal. É necessário que você garanta uma adaptação em toda a experiência do consumidor no seu site. 

É muito importante lembrar que a tradução profissional de sites também anda de mãos dadas com as classificações do mecanismo de pesquisa, neste caso em um idioma estrangeiro. Podemos citar como exemplo, quando a tradução é feita por pessoas que não são profissionais especialistas – o impacto da tradução automática no SEO pode ser negativo. 

Sendo assim,  apenas com uma boa estratégia de localização e uma palavra-chave específica você pode garantir uma classificação bacana com o seu e-commerce.

Qual é a importância de traduzir o meu e-commerce?

Vamos lá! Já sabemos que a globalização e o uso da internet fazem com que os consumidores desejem cada vez mais uma experiência agradável. Então, vamos considerar um e-commerce, caso você esteja em um site que não condiz com seu idioma e que não tem tradução, sua experiência será negativa, as informações não farão sentido e a compra sequer será finalizada. 

A tradução de um e-commerce é considerada um aspecto essencial para aperfeiçoar a experiência de consumo, além de alcançar diferentes públicos e idiomas.

Os estrangeiros podem sim ser seus potenciais consumidores no e-commerce! 

Entender a necessidade do seu público e se comunicar com ele de forma clara, por meio da tradução, é a melhor maneira de potencializar suas vendas online. Lembre-se que os estrangeiros podem sim ser clientes ativos, inclusive podem transformar sua marca através de uma visão global.

Conheça melhor a tradução livre e a tradução de e-commerce com a Flash!

Existem diferentes maneiras de tradução para sites e textos, a tradução livre é uma delas. Também conhecida como tradução simples ou não juramentada, ela é desenvolvida para fins não oficiais.

A tradução livre no e-commerce funciona para a divulgação de serviços, de produtos e é feita de maneira personalizada para cada necessidade, com valores e prazos distintos.

Já a tradução do e-commerce é mais complexa. Ela exige o conhecimento não apenas do idioma de tradução, mas também da noção tecnológica. Ou seja, garantir a clareza do texto em outro idioma é uma tarefa árdua e deve ser feita por especialistas, como o Flash Traduções. 

Confiar na prestadora do serviço faz toda a diferença!

Nós aqui no Flash Traduções contamos com uma equipe de tradutores profissionais com experiência em diversos segmentos, trazendo um olhar técnico e atento às necessidades de cada projeto. Que tal internacionalizar o seu negócio conosco?!

Entre em contato AGORA  para fazer um orçamento da tradução do seu e-commerce sem compromisso: vendas@flashtraducoes.com.br