Legendagem

Atualmente vivemos em um mundo onde milhares de vídeos são produzidos por minuto. Milhares de pessoas podem ver esses vídeos nos mais diversos lugares do planeta. Diferentes tipos de conteúdo giram o mundo: podemos transitar desde uma produção cinematográfica milionária até um pequeno vídeo institucional dado em um treinamento internacional. Fato é que em qualquer um dos extremos, precisaremos de um serviço que vai além da legendagem: um serviço que contextualize a fala dentro do que está sendo visto além de preservar 100% do roteiro e da ideia original. Estamos falando então de localização audiovisual.

O Flash Traduções conta com uma equipe especializada e apaixonada pela arte de possibilitar que as produções audiovisuais girem o planeta. Oferecemos o serviço de legendagem em diversos idiomas, atendendo a campanhas publicitárias offline, campanhas digitais, vídeos manuais de produtos, treinamentos, informes institucionais, dentre outros.

Nossa equipe está habituada a trabalhar obedecendo um alto padrão de qualidade, imposto pela indústria televisiva e cinematográfica, principalmente no que diz respeito a formato e extensão de arquivos, tamanho e cor de fonte, além de adequação ao “deadline” do cliente e criteriosos processos de homologação e revisão.